'ГРО-ЗА' - ГРОмадський правоЗАхисник

Please login or register.

Увійти
Розширений пошук  

Новини:

Для того, щоб надіслати запитання, реєстрація у форумі не потрібна.

Автор Тема: Солом`янський р/с. Позов До КП Грушківське, КП ГІОЦ КП Дирекція  (Прочитано 11180 раз)

0 Користувачів і 1 Гість дивляться цю тему.

Тетяна Academia

  • Правонаступник
  • *****
  • Offline Offline
  • Повідомлень: 3178
  • City: Київ
  • io_ua: Тетяна Academia
    • Перегляд профілю

Шановний dimaden! Прошу Вас уточнити: так адмінпозов чи цивільний позов?
Наскільки я розумію, підстав для адмінпозову взагалі немає, Ваші вимоги висуваються в рамках цивільного, а не адміністративного процесу, ухвала суду посилається на статті ЦПК, а не КАСУ.
І, будь ласка, викладіть текст позову. Тоді легше буде розуміти картину судового процесу.
« Останнє редагування: 19 Грудня 2011, 21:53:26 від Тетяна Academia »
Записаний

Тетяна Academia

  • Правонаступник
  • *****
  • Offline Offline
  • Повідомлень: 3178
  • City: Київ
  • io_ua: Тетяна Academia
    • Перегляд профілю

Шановний dimaden! Прошу мене зрозуміти правильно. Ці запитання я ставлю, щоб і Ви самі відслідковували точність термінів. І в тому числі під час судових засідань. Це дуже важливо. І на початку - дуже важко.
А досвіду наберете швидко. Єдина порада - відходьте зразу від суржик та від стрибків між мовами. Це так, з особистого досвіду. Знав би хто, як ще рік-півтора тому я "бекала" та "мекала" під час судових засідань, плутала терміни, плуталась сама...
І ще, прошу враховуємо менталітет більшості наших суддів. Їх хлібом не годуй - дай познущатись з цих позивачів, які - страшно казати! - хабарів не несуть, займаються самозахистом своїх прав, законності вимагають.
Успіху Вам!
Записаний

Тетяна Academia

  • Правонаступник
  • *****
  • Offline Offline
  • Повідомлень: 3178
  • City: Київ
  • io_ua: Тетяна Academia
    • Перегляд профілю

Позов переглянула "по діагоналі". Ви брали за основу позов Віктора Івановича по "справі Бреничів"? Ну і добре. Всі ці тексти позовних заяв не мають особливого значення при розгляді справи. Вони потрібні, аби провадження було відкрите.

А щодо мови - дозволю стобі вдруге (і в останнє) таку рекомендацію. Навчатись та адаптуватись в юридичній термінології, вважаю, краще державною мовою. Це - без сантіментів, просто такий підхід є більш прагматичним. Враховуючи відсутність у Вас юридичної практики і відсутність термінологічних звичок та стериотипів.

Всі законодавчі і нормативні документи держави - це зареєстровані в Мін.юсті україномовні тексти. Підготовка звернень, позовів, процесуальних документів для мене - це здебільшого цитування фрагментів цих текстів (з граматичними змінами). Чи є узаконені російськомовні еквіваленти законодавчих і нормативних документів - не знаю. І не хочу знати. Термінами з україномовних нормативних документів я спілкуюсь з суддями, секретарями, "всякими начальниками і чиновниками в кабінетах". Такий стиль мовлення вимагатиме дисципліни і від Ваших опонентів. Тому нащо ускладнювати собі задачу з кількаразовими перекладами?

Всілякі юрисконсульти КП не знають добре ані російськомовної, ані україномовної термінології. І вчити, здається, не бажають. І виглядають такими клоунами. Ви хочете бути їм подібними?
Щодо суржику - "великий и могучий" таки позаботился о нас и внес изменения в Закон Уркаины о судоустройстве.
Право російськомовного учасника судового процесу, як я це розумію, повинно реалізовуватись приставленням до Вас перекладача. Уявляєте цю картину?
Цитата: dimaden
Украинский язык я вроде бы как учил - но пользоваться не пользовался. Поэтому, само собой, будет очень трудно, плюс само по себе занятие судебными разбирательствами - меня не этому учили.
Щодо цього питання. "Каждый выбирает по себе..."
Моя основна професійна діяльність теж ніяк не пов`язана з юриспруденцією. Виробниче і побутове оточення - переважно російськомовне. Моє осбисте спілкування приблизно на 70% відбувається російською.
І все ж, я вважаю, що користуватись в судових справах державною - корисніше.

Може, хтось зможе пояснити більш зрозуміло...
« Останнє редагування: 11 Серпня 2010, 16:51:40 від Тетяна Academia »
Записаний

gro-za

  • Засновник
  • *****
  • Offline Offline
  • Повідомлень: 2230
  • City: Київ
  • ГРОмадський правоЗАхисник, 050-448-1-844
    • Перегляд профілю

Пред'явити паспорт черговому міліціонеру і чекати на секретаря, який буде викликати. Якщо питають, до кого Вам, назовіть прізвище головуючого судді та на коли призначене судове засідання. Якщо спитають, у якості кого Ви будете, скажіть "Вільний слухач". Цього буде досить.

К сожалению, рецепт не для нашей страны...
В паспорте нет штампа "регистрация" - нет никаких судей, судов, и прочего...

З.Ы. Чтобы добавлять новые темы в подфорум "Судови справы", надо иметь какое-то определенное количество сообщений или еще какие-то регалии?
Хочу добавить свое дело - сегодня получил ухвалу из Соломенского на видкрыття провадження у справи проты КП "Грушкивське", КП ГИВЦ КМДА, КП "Дирекция" про захист справ споживачив.
Суддя - хм, хм - той самий Мягкоход Ю.В....
Додавати нову тему можуть зареєстровані користувачі. Єдине, на що слід звернути увагу - на лексику. Повідомлення на суржику будуть нещадно видалятися. А якщо користувач вперто не бажає судові справи висвітлювати державною мовою, якою здійснюється судочинство, то такому користувачеві можу рекомендувати скористатися послугами перекладача, людини чи програмного автомата - байдуже. Аби грамотно.
Записаний

gro-za

  • Засновник
  • *****
  • Offline Offline
  • Повідомлень: 2230
  • City: Київ
  • ГРОмадський правоЗАхисник, 050-448-1-844
    • Перегляд профілю

...
І все ж, я вважаю, що користуватись в судових справах державною - корисніше.
...
Може, хтось зможе пояснити більш зрозуміло...
Тетяно Іванівно, ну як можна пояснити зрозуміліше? Ви гарно розтлумачили. Залишилося побажати усім учасникам судових процесів не впадати в амбіції і прислуховуватися до корисних порад. Корисних в першу чергу для них самих. На жаль, дехто хизується: "Фе, я не володію українською. Фе, я не юрист. Фе, я не сантехнік." І тому подібне. То може Ви ніхто?
Шановні, Ви бажаєте, щоб Ваші права були захищені? То дотримуйтеся Законів України. Вони у нас досить ліберальні. Поважайте атрибути держави. А спробували б Ви виступити у німецькому, англійському, американському, французькому судах, то зіткнулися б з набагато більш суворими правилами. Там декого не допускають до участі навіть у цивільних справах, якщо позивач не відповідає певним критеріям. Перевірено на практиці Лондонського суду. Одну з таких справ можу оприлюднити. Переписка велася англійською мовою. Усім буде зрозуміло?
« Останнє редагування: 11 Серпня 2010, 21:43:01 від gro-za »
Записаний

gro-za

  • Засновник
  • *****
  • Offline Offline
  • Повідомлень: 2230
  • City: Київ
  • ГРОмадський правоЗАхисник, 050-448-1-844
    • Перегляд профілю

Додавати нову тему можуть зареєстровані користувачі. Єдине, на що слід звернути увагу - на лексику. Повідомлення на суржику будуть нещадно видалятися. А якщо користувач вперто не бажає судові справи висвітлювати державною мовою, якою здійснюється судочинство, то такому користувачеві можу рекомендувати скористатися послугами перекладача, людини чи програмного автомата - байдуже. Аби грамотно.

Только с помощью Андрея Дровалева это удалось сделать, несмотря на регистрацию и прочее.
Насчет остального намек понял, если это, конечно, меня касалось.
Так, це Вас також у повній мірі стосується. Незважаючи на наше особисте знайомство.
Записаний

gro-za

  • Засновник
  • *****
  • Offline Offline
  • Повідомлень: 2230
  • City: Київ
  • ГРОмадський правоЗАхисник, 050-448-1-844
    • Перегляд профілю

Тетяно Іванівно, ну як можна пояснити зрозуміліше? Ви гарно розтлумачили. Залишилося побажати усім учасникам судових процесів не впадати в амбіції і прислуховуватися до корисних порад. Корисних в першу чергу для них самих. На жаль, дехто хизується: "Фе, я не володію українською. Фе, я не юрист. Фе, я не сантехнік." І тому подібне. То може Ви ніхто?

Ти ба, так гарно усі хизуються своєю перфектною українською мовою - то може, хтось з вас вкаже мені (тільки чітко та з цитатами), де саме я хизувався своїм незнанням або неволодінням державною мовою?
Де я впадав в амбіції? Де не прислуховувався до корисних порад?
То, мабуть, ми говоримо за ваші амбіції, коли на досить коректні та конкретні питання надходить відповідь: "то є діалектика судового процесу"?
Дивіться вище. До цієї теми приєднана інша тема, з Вашими виступами. Ось Ваш суржик:
Цитувати
З.Ы. Чтобы добавлять новые темы в подфорум "Судови справы", надо иметь какое-то определенное количество сообщений или еще какие-то регалии?
Хочу добавить свое дело - сегодня получил ухвалу из Соломенского на видкрыття провадження у справи проты КП "Грушкивське", КП ГИВЦ КМДА, КП "Дирекция" про захист справ споживачив.
Суддя - хм, хм - той самий Мягкоход Ю.В....
Ну ради чого Ви так спотворюєте і ту, і іншу мову? Що таке "З.Ы.", "ГИ", "ИМХО" тощо? Лексикон ВАВАНчика, Елочки-Людожерочки?
Вимоги до виступів на Форумі чітко викладені в "Реєстраційній угоді". Існуюча практика обмеження неунормованої лексики оприлюднена в "Оголошеннях засновника". Прошу прийняти до уваги.
« Останнє редагування: 11 Серпня 2010, 23:35:27 від gro-za »
Записаний

gro-za

  • Засновник
  • *****
  • Offline Offline
  • Повідомлень: 2230
  • City: Київ
  • ГРОмадський правоЗАхисник, 050-448-1-844
    • Перегляд профілю

Дивіться нижче. До цієї теми приєднується інша тема, де Ви згадаєте про свої виступи.

Дивлюся. Вижче та нижче. Не бачу моїх цитат з хизуванням та небажанням прислуховуватися до корисних порад, а також про впадання в амбіції.
Дивіться уважніше, вище. Хоч позитивні зрушення маємо. Виявляється, Ви добре володієте державною мовою.
« Останнє редагування: 11 Серпня 2010, 22:21:16 від gro-za »
Записаний

Перо

  • Супермодератор
  • *****
  • Offline Offline
  • Повідомлень: 8691
    • Перегляд профілю

У повсякденному житті я спілкуюся російською мовою. Вважаю питання щодо користування мовою (у тому числі і на цьому форумі) надуманим і заполітизованим. Рідна мова людини -та, на якій він думає. Це справа особиста -на якій мові спілкуватися людині. Це право гарантується ст. 10 Конституції.
Що стосується використання мови при здійсненні судочинства або при обговоренні його аспектів, -то можу тільки порадити робити це саме українською мовою, бо деякі терміни взагалі не мають точного перекладу на російську (наприклад "правочин"). А наприклад, слово "щодо" розумілося по-різному ВСУ та КСУ, у зв'язку з чим останнім неодноразово надавалися тлумачення деяких положень ЦПК. Отже, використання української мови має ще і нагальне практичне значення. ;)
Записаний

Перо

  • Супермодератор
  • *****
  • Offline Offline
  • Повідомлень: 8691
    • Перегляд профілю

Що таке "З.Ы.", "ГИ" тощо?

З.Ы. -це P. S. (лат. post scriptum — «після написаного», отже ті ж самі клавіші). :)
Записаний

gro-za

  • Засновник
  • *****
  • Offline Offline
  • Повідомлень: 2230
  • City: Київ
  • ГРОмадський правоЗАхисник, 050-448-1-844
    • Перегляд профілю

У повсякденному житті я спілкуюся російською мовою. Вважаю питання щодо користування мовою (у тому числі і на цьому форумі) надуманим і заполітизованим. Рідна мова людини -та, на якій він думає. Це справа особиста -на якій мові спілкуватися людині. Це право гарантується ст. 10 Конституції.
Що стосується використання мови при здійсненні судочинства або при обговоренні його аспектів, -то можу тільки порадити робити це саме українською мовою, бо деякі терміни взагалі не мають точного перекладу на російську (наприклад "правочин"). А наприклад, слово "щодо" розумілося по-різному ВСУ та КСУ, у зв'язку з чим останнім неодноразово надавалися тлумачення деяких положень ЦПК. Отже, використання української мови має ще і нагальне практичне значення. ;)
Я ніколи не заперечував проти права думати. У тому числі рідною мовою. А щодо Форуму - це питання не підлягає обговоренню. Політизація тут ні до чого. З Реєстраційною угодою всі знайомі? Погодилися дотримуватися її умов? Вас хтось примушує виступати? Решту Вашого допису повністю підтримую. На "правочин" я також неодноразово звертав увагу, як на юридичний термін, який не має відповідного аналога в російській мові. До речі, не всі знають, що це слово вимовляється з наголосом на другому складі: прав\очин. Це, щоб не було соромно в суді.
Записаний

gro-za

  • Засновник
  • *****
  • Offline Offline
  • Повідомлень: 2230
  • City: Київ
  • ГРОмадський правоЗАхисник, 050-448-1-844
    • Перегляд профілю

Що таке "З.Ы.", "ГИ" тощо?

З.Ы. -це P. S. (лат. post scriptum — «після написаного», отже ті ж самі клавіші). :)
Це ще один приклад суржику. Не схвалюється. Те ж стосується інших модних словечок в Інтернет-спілкуванні.
Записаний

gro-za

  • Засновник
  • *****
  • Offline Offline
  • Повідомлень: 2230
  • City: Київ
  • ГРОмадський правоЗАхисник, 050-448-1-844
    • Перегляд профілю

Дивіться уважніше, вище. Хоч позитивні зрушення маємо. Виявляється, Ви добре володієте державною мовою.

Саме про це я й говорив, додаючи, що володіння державною мовою, та ще й в суді, буде для мене на початку цього процесу доволі складним завданням.
Не вірю. І ще раз процитую Ваш класичний пасаж:
Цитувати
З.Ы. Чтобы добавлять новые темы в подфорум "Судови справы", надо иметь какое-то определенное количество сообщений или еще какие-то регалии?
Хочу добавить свое дело - сегодня получил ухвалу из Соломенского на видкрыття провадження у справи проты КП "Грушкивське", КП ГИВЦ КМДА, КП "Дирекция" про захист справ споживачив.
Суддя - хм, хм - той самий Мягкоход Ю.В....
Це що, як не знущання над здоровим глуздом? Тим більше, що українською мовою Ви непогано володієте. Помилок я не зауважив. Так і продовжуйте, будь-ласка.
Полеміка на цю тему закрита. Продовження не буде.
« Останнє редагування: 11 Серпня 2010, 23:34:03 від gro-za »
Записаний

gro-za

  • Засновник
  • *****
  • Offline Offline
  • Повідомлень: 2230
  • City: Київ
  • ГРОмадський правоЗАхисник, 050-448-1-844
    • Перегляд профілю

На "правочин" я також неодноразово звертав увагу, як на юридичний термін, який не має відповідного аналога в російській мові. До речі, не всі знають, що це слово вимовляється з наголосом на другому складі: прав\очин. Це, щоб не було соромно в суді.

ВР в 2003-му році ухвалила новий ЦК.
Стаття 202: "правочином вважається дія особи, спрямована на набуття, зміну або припинення цивільних прав та обов'язків. Отже, фактично усі дії, здійснені на
підставі цивільного законодавства, іменуватимуться правочинами
(за "старим" цивільним законодавством, ці дії
називаються угодами). Новела не є простою термінологічною заміною
ключового позначення цивільно-правового інституту, а й передбачає
законодавчу зміну його змісту".

Була "угода" - стало "правочин"...Кому від цього стало краще?
Читайте також частини другу - п'яту цієї статті.
Ми вимушені дотримуватися норм права, а також узаконеної лексики і правопису, подобається це комусь, чи ні. Інакше буде анархія, яка нікого не влаштує. Крім демагогів.
« Останнє редагування: 11 Серпня 2010, 22:47:42 від gro-za »
Записаний

Перо

  • Супермодератор
  • *****
  • Offline Offline
  • Повідомлень: 8691
    • Перегляд профілю

Угода і правочин не є тотожними. Також не відповідає дійсності, що правочин -це "фактично усі дії". ???
Записаний
 


Мониторинг доступности сайта Host-tracker.com
email